《瓦氏夫人抗倭故事歌影印译注》出版发行

时间:2022-11-11 09:31    来源:自治区少数民族古籍保护研究中心、广西民族报

国家民委铸牢中华民族共同体意识古籍整理出版书系的重要著作之一、自治区少数民族古籍保护研究中心编写、田阳区布洛陀文化研究会会长黄明标主编的《瓦氏夫人抗倭故事歌影印译注》,近日由广西民族出版社出版发行。

封面

目录

内页,采用“五对照”方法进行译注。

瓦氏夫人(1498-1556)是明朝中期广西归顺州土司岑璋之女、田州土司岑猛的夫人。身为壮族儿女,瓦氏夫人于1554年-1555年间,奉明朝廷之命统率田州归顺、东兰、那地、南丹5个州6873名俍兵(亦称“狼兵”,多为当地少数民族),战马450匹,从广西田州(今百色市田阳区)顺右江而下,经邕江、西江抵梧州,又经广东佛山北上,翻大庾岭到江西赣州,转水路过南昌、湖口入安徽,一路跋山涉水数千里至浙江嘉兴抗倭,奋勇杀敌,经10余仗,屡立战功,成就了一段保家卫国的传奇。田州及周边地区民众根据这个历史真实故事以唱山歌、演戏剧等形式,纪念心目中的民族英雄瓦氏夫人,至今400多年传唱不衰。习近平总书记在2019年全国民族团结进步表彰大会上的讲话中指出的:在历史长河中,农耕文明的勤劳质朴、崇礼亲仁,草原文明的热烈奔放、勇猛刚健,海洋文明的海纳百川、敢拼会赢,源源不断注入中华民族的特质和禀赋,共同熔铸了以爱国主义为核心的伟大民族精神。昭君出塞、文成公主进藏、凉州会盟、瓦氏夫人抗倭、土尔扈特万里东归、锡伯族万里戍边等就是这样的历史佳话。

壮族唐皇调《唱瓦氏夫人》为叙事长歌,在右江河谷一带传唱了数百年。《瓦氏夫人抗倭故事歌影印译注》以田阳区百育镇新民村那立屯壮族歌手向少尧收藏的抄本为底本进行整理翻译,底本为古壮字抄本,该书对抄本采用“五对照”方法进行译注,即第一行为古壮字原行,第二行用拼音壮文对古壮字进行转写,第三行用国际音标记录古壮字行在当地的方言音,第四行用汉文对应翻译古壮字单字、词的原义,第五行用汉文完整翻译古壮字行。全书情节生动,内容丰富,完整记述了瓦氏夫人从出生、成长、嫁田州、远征抗倭及功成名就的传奇人生,生动再现了瓦氏夫人在大敌当前以国家为重,在花甲之年毅然代重孙挂帅出征,大战倭寇的英勇事迹。

该书的出版,传颂了瓦氏夫人英勇抗倭的英雄气慨,表达了壮族儿女维护祖国统一和领土完整的爱国情怀,讴歌了各族人民共御外敌、同赴国难的团结佳话,具有很高的历史文化价值、维护边疆稳定的国防价值、语言文字及土司制度研究价值,对爱国主义传统教育、民族团结进步教育,铸牢中华民族共同体意识具有重要意义。